Top 10 thơ Đoàn Huyên được độc giả yêu thích nhất
- 749 views
Kho tàng thơ ca Việt Nam có rất nhiều tác phẩm và tác giả nổi tiếng. Một trong số đó phải kể đến thơ Đoàn Huyên. Tuy không được đào sâu tìm hiểu kỹ như nhiều tác phẩm thơ của các nhà thơ khác nhưng thơ của ông vẫn luôn được độc giả quan tâm. Đặc biệt là những độc giả yêu thích thơ mang cốt cách của phong kiến xưa. Mặc dù, thời đại của Đoàn Huyên còn bị giới hạn rất nhiều về ngôn từ, quy luật… nhưng ông cũng để lại rất nhiều tác phẩm để đời. Hầu như các tác phẩm mà Đoàn Huyên để lại đến ngày nay vẫn được rất nhiều độc giả yêu thơ dõi theo dù ông không còn trên thế gian. Chúng ta hãy cùng điểm qua top 10 bài thơ Đoàn Huyên được độc giả yêu thích nhất để cùng chiêm ngưỡng những kiệt tác của ông trong bài viết hôm nay nhé.
6
Cuối năm gửi thư về nhà trình báo

Theo gót xuân đi lối cúc tùng
Ngàn mai lại giáp mặt xuân phong
Niềm thưa gửi với vầng trăng bạc
Bước diễn chen cùng áng bụi hồng
Biết ý treo cung dừng cõi bể
Ngại tình nương cửa nặng non sông
Tấc gang xa gối xem ngàn dặm
Nửa mé trời Nam mấy vạn trùng
7
Cử nhân Hoàng Trung thượng kinh hội thí thi dĩ tiễn chi kiêm tiễn cử nhân Ngọc Giản

Lập hiền kim vô phương,
Khoa mục tiến dĩ chính.
Khoa mục trung cự tuyển,
Tiến sĩ khoa vi thịnh.
Đa sĩ sinh vương quốc,
Thử đồ cạnh trì sính.
Ngô khế lục thất nhân,
Tằng thử cộng đế đính.
Lưỡng Đỗ ngô bất năng,
Trần Quản thượng thặng đặng.
Chỉ kim quân dữ Dương,
Tiền trình chính đổ thắng.
Uẩn tạ diệc hồn thuần,
Văn chương thiện ty mệnh.
Đào lãng miện tiên đăng,
Xuân phong trợ giai hứng.
Vân thụ cổ nhân tình,
Chiết mai dĩ tương tặng.
Miễn chiên phục miễn chiên,
Tẩy trường trữ tương khánh.
Bất túc khánh quân bối,
Tương vi ngô bối hạnh.
Dịch nghĩa
Lập hiền không có phương sách nào khác
Bằng lấy việc thi cử làm chính
Việc thi tuyển trọng đại trong các kỳ thi cử lớn
Khoa tiến sĩ là thịnh nhất
Nhiều kẻ sĩ sống trong cùng đất nước
Con đường này hãy đua nhau rong ruổi
Bọn ta sáu bảy người
Đã từng cùng hẹn ước
Hai ông họ Đỗ ta không thể theo
So với ông Trần, ông Quản ta còn thua kém
Nay chỉ có ông và ông Dương
Bước đường phía trước quả nhìn thấy thắng lợi
Ông học vấn sâu sắc và là người thuần hậu, hồn nhiên
Văn chương vốn là do mệnh
Bọn chúng tôi nhìn ông bước trước trong sóng hoa đào
Gió xuân giúp thêm cảm hứng tốt đẹp
Bạn bè nhớ nhau, người xưa đã thế
Bẻ cành mai tặng nhau
Nỗ lực, hãy nỗ lực thêm
Rửa chén rượu để mừng ông
Không đủ để mừng các ông
Nhưng sẽ là vinh hạnh cho chúng tôi
8
Dạ khởi văn lôi

Trung tiêu hốt khởi độc bồi hồi,
Vạn hộ thiên môn thượng vị khai.
Bình địa nhất thanh lôi liệt liệt,
Bái nhiên vũ lộ tự thiên lai.
Dịch nghĩa
Đang đêm tỉnh dậy thấy bồi hồi
Muôn nhà ngàn cửa vẫn chưa mở
Đất bằng bỗng rền vang tiếng sấm
Ào ào mưa trút từ trên cao xuống
9
Dạ vũ ức hữu nhân Hoàng Trung

Thu thanh hà túc túc,
Kích chẩm bất thành mị.
Phong vũ động ly tình,
Ức ngã Hoàng Trung thị.
Dữ ngã giao tối thân,
Chi lan đồng xú vị.
Phương kỳ du tuyết môn,
Nghiễn tịch bất tương ly.
Tự kỳ lai cố viên,
Ngã diệc khách thiên lý.
Nhất nặc thiên kim khinh,
Vị ngã kiến tâm chí.
Vị khai côn đệ ngu,
Vị tôn gia thân ý.
Kiêm gia thuỷ nhất phương,
Cố nhân tâm thượng nhĩ.
Thiên nhai vị tri hoàn,
Lữ hoài đa thiểu uỷ.
Quản Trọng bất vân hồ,
Tri ngã giả Bào Tử.
Hồ nhiên Sâm dữ Thương,
Nhân sinh mỗi như thử.
Hà đương cộng tịch chiếu,
Khước thoại kim ly tứ.
Du tai phục du tai,
Giang sơn trở thanh khí.
Dịch nghĩa
Tiếng thu sao hắt hiu
Trằn trọc không ngủ được
Mưa gió gợi nỗi niềm xa cách
Nhớ tới Hoàng Trung của ta
Chơi với ta rất thân
Bạn bè tâm đầu ý hợp
Vừa mới cùng du học
Chiếu nằm, nghiên bút chẳng rời nhau
Từ khi anh trở lại vườn cũ
Ta cũng là khách ngàn dặm
Một lời hứa, ngàn vàng coi nhẹ
Bạn vì ta thể hiện ý nguyện
Dạy dỗ cho con em
Tuân theo ý cha mẹ
Nơi lau lách phương xa
Lòng cố nhân vẫn như cũ
Chân trời góc bể, chẳng biết bao giờ trở về
Nỗi niềm lữ khách cũng được an ủi ít nhiều
Quản Trọng chẳng đã từng nói:
- Người biết ta là Bào Tử
Vời vợi như sao Sâm sao Thương
Đời người ai cũng đều như vậy cả
Bao giờ anh lại cùng tôi trong buổi chiều tối
Kể lại nỗi lòng khi chia ly này
Buồn thay, buồn thay
Sông núi cách ngăn bạn bè tâm giao
10
Đắc cố nhân thư chiêu Đỗ Thiện Trường tiểu chước dạ thoại kỳ 1

Lai âm trịnh trọng thác ngâm hào,
Lạc lạc quan sơn vị ngã tào.
Khách lộ bất kham bình dữ ngạnh,
Túc duyên vô phụ tất đầu lao.
Vị ưng biệt hận lân du tử,
Tối thị ly tình trọng cố giao.
Đăng hạ cộng tầm thiên lý ý,
Tôn tiền bất giác nhược tương tao.
Dịch nghĩa
Trịnh trọng nhờ ngòi bút truyền tin tới
Qua quan sơn dằng dặc cũng vì chúng ta
Đất khách không chịu nổi cảnh lưu lạc
Duyên xưa chẳng phụ tình gắn bó keo sơn
Chưa nên đem cái hận biệt ly mà thương người nay đây mai đó
Nhưng chắc chắn vì xa cách nên trọng nghĩa bạn bè xưa
Họp mặt dưới đèn đó là cái ý cùng tìm nhau ngoài vạn dặm
Trước bình rượu bất chợt thấy như được gặp nhau
Phù hợp với bạn
23-07-2025 Roxana.Trần
07-07-2025 Chè
07-07-2025 Chè
07-07-2025 Chè
07-07-2025 Chè