Top 5 trong Top 10 bài thơ của Lý Bạch đi cùng năm tháng đáng đọc nhất.
江夏別宋之悌
楚水清若空,
遙將碧海通。
人分千里外,
興在一杯中。
谷鳥吟晴日,
江猿嘯晚風。
平生不下淚,
於此泣無窮。
Giang Hạ biệt Tống Chi Đễ
Sở thuỷ thanh nhược không,
Dao tương bích hải thông.
Nhân phân thiên lý ngoại,
Hứng tại nhất bôi trung.
Cốc điểu ngâm tình nhật,
Giang viên khiếu vãn phong.
Bình sinh bất há lệ,
Ư thử khấp vô cùng.
Dịch nghĩa
Sông ở đất Sở trong như bầu trời,
Chảy thông ra biển xanh ở xa xa.
Người sắp xa ta hàng ngàn dặm trường,
Lưu luyến ở ly rượu này.
Chim kêu trong hang núi tạnh ráo,
Vượn hú trước gió chiều trên sông.
Ta bình sinh không giỏ lệ,
Trước cảnh này cũng khóc không ngăn được.
Giang Hạ nay ở trong tỉnh Giang Tô.
- thơ lý bạch
- thơ lý bạch hay nhất
- thơ lý bạch về trăng
- thơ lý bạch về rượu
- thơ lý bạch về tình yêu
- thơ lý bạch lớp 10
- thơ lý bạch tiếng trung
- thơ của lý bạch
- bài thơ lý bạch
- một số bài thơ của lý bạch
- bài thơ của lý bạch
- thơ lý bạch tiễn bạn
- các bài thơ lý bạch
- thơ buồn của lý bạch
- lý bạch viết thơ tiễn biệt ai
- bài thơ ngắm trăng lý bạch
- bài thơ say của lý bạch
- thơ lý bạch chữ hán
- thơ lý bạch cúi đầu nhớ cố hương
- thơ tình của lý bạch